Javier Fernández, conocido como el ‘Cantante del gol’, concedió una entrevista al programa Bravíssimo de CityTv. Durante la conversación, el afamado personaje levantó la polémica por cuenta de un comentario sobre el lenguaje inclusivo. Incluso, bajó el asunto de ser una auténtica“pendejada”.
PUBLICIDAD
Más noticias: Lucas González se burló de los hinchas del América por lo que ahora le cantan: “Perdón, nos comimos la z”
Las polémicas declaraciones se dieron mientras compartían el set con el periodista Diego Guauque, quien estaba hablando de su enfermedad. Sin embargo, en cierto momento, entraron a discutir si el gentilicio para la gente que nace en el Valle del Cauca es ‘valluno’ o ‘vallecaucano’.
Justo ahí, el ‘Cantante del gol’ dijo que un hombre que conoció era “chocoano, pero tenía el acento vallecaucano. Vallecaucano, no valluno. Valluno es el tamal, es que el departamento se llama Valle del Cauca”, explicó Fernández.
“Son discusiones que se dan en la vallecaucanidad”, acotó, a modo de burla, Marcelo Cezán.
Ante esto, Javier Fernández encontró oportunidad para expresar su sentir frente al polémico lenguaje exclusivo.
“Eso es como la de señores y ‘señeres’ y no sé qué, un poco de pendejadas que se han inventado ahora, atropellando el español, no hagan eso”, reveló el narrador.
PUBLICIDAD
Por supuesto, su comentario levantó ampolla entre los televidentes y cibernautas, quienes no duraron en recordar que hace unos meses, Carlos Antonio Vélez, también se ‘fue de frente contra’ ese tipo de comunicación.
Al parecer, a Vélez le molestó un comunicado oficial de la Selección Colombia.
Más noticias: A René Higuita no le dio miedo pedirle un importante favor al Fiscal Babosa
“Es la Selección Colombia y punto. Que la gente lo diga, vaya y venga. Pero que aparezca en un comunicado oficial de la Federación Colombiana de Fútbol: ‘La Amarilla’, no, no. ¿Quién escribió eso?”, reclamó Vélez.
Agregó que: “suena como a eso de todas y todes. Esa cosa del famoso idioma (lenguaje) inclusivo que es una porquería. El idioma es uno solo y cuando dice todos incluye a todos, todas y todes. Esto de la Sele me suena a eso”.